Contents‎ > ‎CHAPTERS‎ > ‎CHAPTER VIII‎ > ‎

597. Where the verb would be the same

Where the verb would be the same in the two antithetical clauses, it is not infrequently omitted in the second: thus, beside complete expressions like urvī́ cā́ ’si vásvī cā ’si both thou art broad and thou art good, occur, much oftener, incomplete ones like agnír amúṣmiṅ loká ā́sīd yamò ‘smín Agni was in yonder world, Yama [was] in this; asthnā́ ’nyā́ḥ prajā́ḥ pratitíṣṭhanti māṅsénā ’nyāḥ by bone some creatures stand firm, by flesh others; dvipā́c ca sárvaṁ no rákṣa cátuṣpād yác ca naḥ svám both protect everything of ours that is biped, and also whatever that is quadruped belongs to us.

a. Accentuation of the verb in the former of two antithetical clauses is a rule more strictly followed in the Brāhmaṇas than in the Veda, and least strictly in the RV.: thus, in RV., abhí dyā́m mahinā́ bhuvam (not bhúvam) abhī̀ ’mām pṛthivī́m mahī́m I am superior to the sky in greatness, also to this great earth; and even índro vidur án̄girasaç ca ghorā́ḥ Indra knows, and the terrible Angirases.