The verbal prefixes are sometimes used in a general adverbial way, qualifying a following adjective or noun. a. Examples of such combinations are not numerous in the Veda. Their accentuation is various, though the tone rests oftenest on the preposition. Thus, ádhipati over-lord, áparūpamis-form, prátiçatru opposing foe, prápada fore part of foot, práṇapāt great-grandchild, vípakva quite done, sámpriya mutually dear; upajíhvikā side tongue (with retraction of the accent of jihvā́); antardeçá intermediate direction, pradív forward heaven, prapitāmahá (also prápitāmaha) great-grandfather, pratijaná opponent, vyadhvá midway. These compounds are more frequent with possessive value (below, 1305). b. This use of the verbal prefixes is more common later, and some of them have a regular value in such compounds. Thus, ati denotes excess, as in atidūra very far, atibhayaexceeding fear, átipūruṣa (ÇB.) chief man; adhi, superiority, as in adhidanta upper-tooth, adhistrī chief woman; abhi is intensive, as in abhinamra much incliving, abhinavaspan-new, abhirucira delightful; ā signifies somewhat, as in ākuṭila somewhat crooked, ānīla bluish; upa denotes something accessory or secondary, as in upapurāṇa additional Purāna; pari, excess, as in paridurbala very weak; prati, opposition, as in pratipakṣa opposing side, pratipustaka copy; vi, variation or excess, as in vidūra very far,vipāṇḍu greyish, vikṣudra respectively small; sam, completeness, as in sampakva quite ripe. |